Listing 1 - 10 of 215 | << page >> |
Sort by
|
Choose an application
Choose an application
Dialectologie --- Nederlands --- Néerlandais (langue) --- Academic collection
Choose an application
Dutch language --- Grammar --- NEERLANDAIS (LANGUE) --- MORPHOLOGIE
Choose an application
Dutch language --- Stilistics --- Néerlandais (langue) --- Vocabulaire
Choose an application
Nederlands --- Néerlandais (langue) --- French language --- Dutch language
Choose an application
Manuels scolaires --- Nederlands --- Néerlandais (langue) --- Schoolboeken
Choose an application
Dans le panorama juridique actuel, toute personne qui entend étudier, pratiquer, interpréter ou appliquer le droit belge, se trouve confrontée à des sources du droit – de la législation, de la jurisprudence, de la doctrine – rédigées en néerlandais. Ainsi, ce Précis vise à familiariser le lecteur avec le « néerlandais juridique ».C’est dans cette perspective qu’y sont développées, avec maints exemples et illustrations, dix leçons destinées à renforcer le vocabulaire juridique, à saisir la grammaire nécessaire à la compréhension du néerlandais juridique, et à analyser des textes législatifs, jurisprudentiels et doctrinaux rédigés en néerlandais. Chaque Leçon est composée d’une présentation du vocabulaire de base propre à un contexte juridique bien défini, suivie d’une série d’exercices, corrigés à l’appui, ainsi que de l’analyse d’un texte juridique rédigé en néerlandais et représentatif pour le sujet traité, tel que, par exemple, un arrêt, un contrat, un acte notarial, une mise en demeure ou de la correspondance juridique. Une liste de vocabulaire juridique indispensable est fournie à la fin de l’ouvrage.
Law --- Dutch language --- Droit --- Néerlandais (langue) --- Terminologie. --- Langage juridique. --- Belgique --- BPB9999. --- Néerlandais (Langue) --- Language. --- Langage
Choose an application
Dutch language --- Grammar --- Grammaire --- Grammatica --- Nederlands --- Néerlandais (langue)
Choose an application
Nederlands --- Néerlandais (langue) --- #C9203 --- #ACA --- Nederlandse taal: geschiedenis
Choose an application
" Pourquoi un homme politique extrémiste consacre-t-il sept cents pages à développer des théories perverses et fumeuses dans une langue à peu près inaccessible au commun des mortels ? Pourquoi ce style confus, cette accumulation d'adverbes, de conjonctions douteuses, ces glissements sémantiques, ces syllogismes, ces dérapages du cheminement déductif ? Est-ce de l'incapacité ? Ou bien une méthode ? "Si certains se demandent à quoi bon sortir de l'oubli ce brûlot de haine, Olivier Mannoni, qui a consacré dix ans à la retraduction de Mein Kampf, leur répond. Outre les tempêtes suscitées par la parution d'Historiciser le mal, il raconte ici la lutte au corps à corps avec une prose lourde et pernicieuse et les incidences plus personnelles de ce compagnonnage forcé. Face à une actualité où les démons semblent renaître, Olivier Mannoni nous alerte sur le pouvoir du discours tronqué, trompeur et d'autant plus efficace qu'il est simpliste.Né en 1960, Olivier Mannoni est traducteur de l'allemand, spécialisé dans les textes sur le IIIe Reich. Récipiendaire du prix Eugen-Helmlé, il a fondé l'École de traduction littéraire et présidé l'Association des traducteurs littéraires de France. Il est aussi critique littéraire et biographe.
Néerlandais (langue) --- Didactique. --- Traduction --- Thèmes, motifs. --- Hitler, Adolf,
Listing 1 - 10 of 215 | << page >> |
Sort by
|